2016年3月16日 恒管企管發展中心於2016年3月16號宣佈與環聯信貸(環聯)合辦信貸風險管理課程,旨在提高行業從業人員的管理技能丶減輕信貸風險、檢測欺詐和作出更好的信貸決策。恒管何順文校長、許溢宏副校長(學術及研究)、企管發展中心郭美德總監和恒管管理層聯同環聯香港區何佳意行政總裁,以及創興銀行總經理及信貸風險管理部主管葉巨然先生出席開幕儀式。 首批學員是創興銀行的 30 多位中高層僱員,其中16位參加了這3天的課程。 課程由恒管之教授及環聯的專才教導。這是16個帶學分的信貸風險管理課程之一, 課程包括基本理念、先進的數據分析和企業風險管理等。在香港專為銀行專業人士而設的課程中,這零售信貸風險的訓練計劃為最全面。 許溢宏副校長於致謝辭時表示:「此次與行業龍頭環聯合作,顯示我們在向高管提供培訓和支持產業的發展能力方面水平甚高。」他還強調,該課程理論與實踐並用,學員可全面了解風險管理的行為。 何佳意行政總裁也分享了香港消費信貸的發展。他說:「環聯提供高質素的消費信貸服務,其他服務在美國、澳大利亞和加拿大也是引領消費信貸服務的行業翹楚。」他表示亞太地區的同類型訓練課程也在當地銀行界及信貸從業員獲得稱譽。他相信參加這課程的學員定能獲得豐碩成果。 恒管企管發展中心網址:EDC.hsmc.edu.hk 許溢宏副校長(學術及研究)歡迎來賓並期望信貸風險管理課程順利 何順文校長與環聯香港區何佳意行政總裁交換紀念品 何順文校長(右八)、環聯香港區何佳意行政總裁(右九)、 創興銀行總經理及信貸風險管理部主管葉巨然先生(左八)、許溢宏副校長(左七)、陳羅潔湘副校長(右四)、企管發展中心郭美德總監(左三)及一眾恒管、環聯和創興嘉賓合照 環聯與恒管代表團體照 環聯與恒管代表茶聚

2016年3月12日   翻譯學院在2月中至3月中期間舉辦了一系列公開講座和大師班,由舉世知名的漢學家與文學翻譯家閔福德教授主講。閔教授的英文著作包括《紅樓夢》(與霍克斯合譯)、《孫子兵法》、《聊齋誌異》、《易經》等中國文化名著,對「文化與翻譯」的關係體會深刻,實為箇中權威,能就這個題目發表精闢見解。 閔福德教授在第四場公開講課中,敘述了其敬愛的岳父霍克斯的生平,讓聽眾了解霍氏如何與中國文化結下不解緣,最終成就其《紅樓夢》翻譯。      

2016年3月11日 冼為堅榮譽教授(中國文化與翻譯) 閔福德﹕文化與翻譯系列 大師班 – 英譯《紅樓夢》 翻譯學院在2月中至3月中期間舉辦了一系列公開講座和大師班,由舉世知名的漢學家與文學翻譯家閔福德教授主講。閔教授的英文著作包括《紅樓夢》(與霍克斯合譯)、《孫子兵法》、《聊齋誌異》、《易經》等中國文化名著,對「文化與翻譯」的關係體會深刻,實為箇中權威,能就這個題目發表精闢見解。 閔福德教授在第二場大師班裡,介紹了霍克思如何精心運用各種方法,克服中英文的文化差異,讓譯文讀者喜歡並讀懂《紅樓夢》。

2016年3月11日 融合媒體及傳播科技(榮譽)文學士課程評審進行順利 香港學術及職業資歷評審局評審小組於3月10日至11日為傳播學院之融合媒體及傳播科技(榮譽)文學士進行課程評審及實地考察。評審小組對傳播學院團隊的努力表示肯定,評審過程順利圓滿。 評審小組参觀傳播學院教學設施 評審小組與學校高層及傳播學院教職員合照

2016年3月10日 會計學系主辦客席講座 —「香港買樓印花稅你要識!」 會計學系邀請了香港安永會計師事務所稅務及商業顧問服務合夥人鄭傑燊先生,於2016年3月10日主講了一場有關香港印花稅的客席講座。   講座主題是「香港買樓印花稅你要識!」,約有60名學生及教職員出席是次講座。聽眾及嘉賓對此題目的反應熱烈,嘉賓亦對同學的提問有深刻的印象。 會計學系系主任黃若霞博士向香港安永會計師事務所稅務及商業顧問服務合夥人鄭傑燊先生致送紀念品 約有60名師生出席當日的客席講座 香港安永會計師事務所稅務及商業顧問服務合夥人鄭傑燊先生主講「香港買樓印花稅你要識!」

2016年3月7日 供應鏈及資訊管理學系於2016年3月7日舉辦了榮譽教授專題講座 “With the Arrival of Industry 4.0, should we change from Supply Chain to Value Chain?”。我們很榮幸邀請了供應鏈及資訊管理學系榮譽教授曾明哲教授(現任台灣逢甲大學國際與科技管理學院院長)來訪本院,並和供應鏈及資訊管理學系教員(包括榮休教授李天生教授)分享Industry 4.0學術及研究方向。在會議中,各人積極討論和分享見解。 供應鏈及資訊管理學系各人僅此特別感謝曾教授為我們作寶貴分享。 供應鏈及資訊管理學系副系主任何熾權博士 頒贈紀念品與曾明哲教授 供應鏈及資訊管理學系教員於講座後與曾明哲教授合照

2016年3月5日 翻譯學院在2月中至3月中期間舉辦了一系列公開講座和大師班,由舉世知名的漢學家與文學翻譯家閔福德教授主講。閔教授的英文著作包括《紅樓夢》(與霍克斯合譯)、《孫子兵法》、《聊齋誌異》、《易經》等中國文化名著,對「文化與翻譯」的關係體會深刻,實為箇中權威,能就這個題目發表精闢見解。 閔福德教授在第三場公開講課中,講述了亞瑟.偉利成為中國詩歌翻譯大家的過程,並與聽眾共賞偉利的一些佳譯。