2022年3月22日翻譯及外語學院在2022年3月22日舉行了一場公開講座,由學院助理教授王紅華博士主講,題為《傳譯面面觀》,反應十分踴躍。王博士以一些有趣的數據為講座拉開序幕,她指出世界上現時有195個國家及7,151種已知的語言。傳譯活動能促進不同國家的人交流,在日常生活中起了重要的作用。王博士提到現時很多範疇都需要使用傳譯服務,如商務、醫療、法庭、旅遊、體育活動、國際談判等。除了進一步向聽眾解釋傳譯的定義,並指出口譯和筆譯兩者之間的區別,王博士也介紹了傳譯員的角色以及其須具備的技能,如紮實的語言基礎、良好的記憶力和人際交往技巧等。「傳譯的需求正不斷增加。」王博士探討了傳譯員的就業前景,她更指出現今業內對亞洲語言的傳譯有很大需求,因此她認為亞太地區將會為傳譯員帶來新的工作機遇。最後,王博士鼓勵有興趣的同學報讀本學院開辦的傳譯科目,體驗傳譯的樂趣。 王紅華博士介紹了傳譯員的角色及其須具備的技能 王博士指出全球傳譯員的就業前景非常樂觀

2022年2月24日傳播學院於2022年2月24日透過網上直播舉行「恒傳匯談(四十三)」講座,邀請到太古地產副董事(公共事務)林珩女士擔任主講嘉賓,分享其企業傳訊經驗以及太古地產的願景和未來發展策略,逾250名師生參與是次講座,反應非常熱烈。林副董事於講座中提及太古地產與社區發展的關係,她指出,太古地產以「社區營造」(Placemaking)作為地方開發的宗旨及願景,目標是建立一應俱全的社區,提供包括工作、娛樂與生活等各方面的設施,期望居民能享受社區生活並紮根於社區。太古地產發展歷時五十年,於中港兩地及美國的各大城市均留有「足跡」,並已成為現今亞洲排行第一、全球排行第七的地產發展商,可見其以社區營造為本的可持續發展概念深受世界認同。林副董事認為,藝術與現代文明生活息息相關,太古地產在規劃社區時,會邀請藝術家合作,並設計各式各樣的藝術品裝置,實踐公司將藝術文化融入日常生活的理念,太古公園永久展出的「Please Be Seated請就座」就是一例。在其後的交流及問答環節中,同學積極踴躍發問。林副董事在回應同學的提問時特別指出,硬件與軟件互相配合對建設社區非常重要。科技發展日新月異,太古地產亦與時並進,近年即以「可持續發展」及「零耗電」的概念發展新舊社區。她又指社區發展的另一重要因素是人,因此太古地產在設計社區重建項目時,會着重與居民溝通,並組成相關小組進行審核工作,以評估項目對當地居民及環境的影響。林副董事鼓勵同學積極裝備自己,提升中英文的語文水平,以配合將來在企業傳訊方面的事業發展。她亦期望同學能秉持接受新舊事物及嘗試從對方角度思考問題的開放態度,並在日後職場上充份掌握工作內容,必能在企業傳訊業界中突圍而出。講座完結後,同學們均表示加深了對企業傳訊的了解,感到獲益良多。 「恒傳匯談四十三」的主講嘉賓太古地產副董事(公共事務)林珩女士與同學分享如何裝備自己日後投身企業傳訊工作。 協理副校長(傳訊及公共事務)及傳播學院院長曹虹教授致歡迎辭,並介紹林副董事的簡歷及其業界地位。 傳播學院高級講師羅淑儀女士(右)擔任講座主持人,並與高級講師鄭雪愛女士(左)主持問答環節,與林女士深入探討太古地產如何實踐「社區營造」的宗旨。 大合照

傳譯活動已經在我們生活中佔據了重要的地位。本講座將介紹何為傳譯、傳譯使用場合,以及成為職業傳譯員的要求。講座亦會探討本地以及國際傳譯市場需求。。日期:2022年3月22日(星期四)時間:下午3時30分至4時15分講者:香港恒生大學翻譯及外語學院助理教授王紅華博士 途徑:講座將以Zoom網上直播(講座連結將於講座前一天發送給已登記嘉賓報名:請按此報名此為免費講座,歡迎各位參加。參與的恒大學生將獲得1 ECA小時/1 iGPS單位。如有查詢,請透過 stfl@hsu.edu.hk 或 3963 5490聯絡我們。 [翻譯及外語學院公開講座] 傳譯面面觀

2022年2月25日翻譯及外語學院在 2022 年 2 月 25 日舉辦了題為「由藝術角度了解但丁神曲」的公開講座,由翻譯及外語學院講師Dr Daniela Cecutti擔任講者。Dr Daniela簡單介紹但丁·阿利吉耶里的生平成就,為公開講座拉開了序幕。一般認為但丁是意大利語之父,因為當時大多數詩人都用拉丁語寫作,使作品只有富裕和受過教育的階層才能接觸到,而但丁卻使用白話,即以意大利語撰寫《神曲》,因此但丁也是最早在詩歌中使用白話並影響他人的名家之一。他用白話寫《神曲》在當時是革新的表現。簡單介紹但丁後,Dr Daniela進而講述但丁的名著《神曲》,這是1308年至1321年間以第一人稱寫成的史詩。Dr Daniela簡介不同的西方藝術品和文學,藉此帶領觀眾跟著但丁穿越地獄、煉獄和天堂。Dr Daniela從藝術的角度總結了但丁的《神曲》,並以《地獄篇》最後一句結束了講座。 Dr Daniela展示但丁·阿利吉耶里的肖像 Dr Daniela介紹由波提切利所繪的地獄圖

人文社會科學學院於2022年2月24日舉辦了人文社會科學講座「Man and Nature Interface: Architecture and the Eleven Dimensions」。學院十分榮幸邀請到客席教授羅守弘教授擔任主講嘉賓。羅教授是香港註冊建築師,曾負責的住宅和商業建築項目超過一百五十個,遍佈香港、內地和美國。除此之外,羅教授也是位成功商界領袖,現為香港地產發展商裕泰興有限公司主席。講座中,羅教授介紹了心靈自我的十一度空間和正念。他以「建築」作為隱喻,向講座參與者解釋人和環境之間的關係,以及自我的形成:人如何從「一點(零度空間)」發展到「立體(第三空間)」,再發展至其他人文社會空間。 人文社會科學學院院長及英文系講座教授譚國根教授(左)和 心理學學士學位課程主任李健豹博士(右)致送紀念品予羅守弘教授。

2022年2月24日翻譯及外語學院在2022年2月24日舉行了一場公開講座,由學院副教授兼商務翻譯(榮譽)學士及翻譯文學碩士(電腦輔助翻譯)課程主任蕭世昌博士主講,題為《恒大電腦輔助翻譯的教與學》。電腦輔助翻譯(computer-aided translation,簡稱CAT)在數碼時代地位日益重要。學院為提升翻譯的質素和速度,在過去十年開設多個電腦輔助翻譯科目。蕭博士指出,翻譯除了傳統的筆譯和口譯外,網絡本地化、視頻翻譯、遊戲本地化、軟件本地化等方面也涉及翻譯。蕭博士進一步講解如何在翻譯課程中結合電腦輔助翻譯教學,以協助同學加深了解翻譯科技,電腦輔助翻譯教學的四個主要特色如下﹕傳授學生廣泛的電腦輔助翻譯技能,如翻譯工具的選擇和基本的編程技巧培養學生在專業範疇的專業翻譯技巧,如商業、文化、科學等範疇。幫助學生學習翻譯科技,掌握在流動應用程式翻譯、網頁翻譯、數碼傳銷等跨語言活動中的技巧。學生可在翻譯科技工作室及電腦輔助翻譯虛擬學習平台 (Virtual CAT Learning Centre) 獲得不同的軟件應用經驗。翻譯科技發展迅速,蕭博士鼓勵有興趣的觀眾報讀相關翻譯課程,加深對翻譯科技的認識。 翻譯及外語學院在過去十年開設多個電腦輔助翻譯科目 翻譯科技在多方面廣泛應用

電腦輔助翻譯(computer-aided translation,簡稱CAT)在數碼時代地位日益重要。本講座討論我們如何在翻譯課程中結合CAT教學,協助同學加深了解翻譯科技。日期:2022年2月24日(星期四)時間:下午3時15分至4時15分講者:香港恒生大學翻譯及外語學院副教授蕭世昌博士商務翻譯(榮譽)學士課程主任翻譯文學碩士(電腦輔助翻譯)課程主任途徑:講座將以Zoom網上直播(講座連結將於講座前一天發送給已登記嘉賓)報名:請按此報名此為免費講座,歡迎各位參加。參與的恒大學生將獲得1 ECA小時/1 iGPS單位。如有查詢,請透過 stfl@hsu.edu.hk 或 3963 5490聯絡我們。

2022年1月20日伊朗駐港澳總領事Alireza Esmaeil Zadeh先生於2022年1月20日蒞臨香港恒生大學演講,網上同步直播,題為「伊朗‧香港‧未來」。是次講座由學生事務處與翻譯及外語學院合辦,為2021/22學年月會——恒大博雅講場的活動,亦為恒大總領事講座系列的第二場講座。校長何順文教授致辭歡迎Esmaeil Zadeh先生親臨恒大,校長分享當年到伊朗旅遊的所見所聞,並鼓勵同學疫情過後到訪伊朗,感受當地的風土人情。Esmaeil Zadeh先生談及如「一帶一路」和「25年全面合作協議」等多個中伊合作項目,引證伊朗與中港的關係有多密切。Esmaeil Zadeh先生認為其最主要的工作是結合兩地未開發的人才、潛力、資源。中伊合作日漸緊密,Esmaeil Zadeh先生認為兩地年輕人會受惠於新的機遇,除了鼓勵同學學習波斯語,亦指伊朗是同學留學或發展事業的好地方。同學於問答環節踴躍發問,Esmaeil Zadeh先生一一回應,更介紹伊朗的歷史文化、旅遊名勝、特色美食等,令同學更了解伊朗。翻譯及外語學院院長方梓勳教授最後誠邀Esmaeil Zadeh先生再臨恒大,舉辦伊朗特色美食及文化節。 由左至右:陳永浩博士、方梓勳教授、副校長(機構發展)方永豪博士、Alireza Esmaeil Zadeh先生、校長何順文教授、陳嘉恩博士、李德芬女士 翻譯及外語學院副院長陳嘉恩博士主持問答環節,同學踴躍發問,Esmaeil Zadeh先生一一回應。

2021年12月11日2021年是恒大傳播學院成立的第十個年頭,學院特別於12月11日舉辦時周年校友聯誼會,邀請歷屆校友回來母校一同慶祝這個重要的歷史時刻。約70名來自新聞及傳播(榮譽)學士課程 (BJC) 和融合媒體及傳播科技(榮譽)文學士課程 (BA-CMCT) 的校友出席當日的聚會,與學院老師及昔日同窗歡聚,並慶祝學院成立十周年之喜。協理副校長(傳訊及公共事務)及傳播學院院長曹虹教授、副院長趙應春教授、前副院長張志宇副教授,以及鄭雪愛高級講師分別致辭,熱情歡迎校友之餘,亦分享學院發展的點滴、所獲成就及未來路向。十年來,傳播學院一直致力提供專業博雅並重,兼具商業元素的教育課程,令學生畢業後能應對日新月異的社會環境及工作要求。聚會期間,數名卓有成就的校友分享過往於傳播學院就讀的經歷,並特別感謝學院老師無微不至的關懷及鼓勵。他們亦指出,學院的專業培訓有助他們了解自己的能力及個性,從而能在畢業後選擇合適的工作。除了老師及校友分享心聲,兩名唱功了得的校友曾偉濤(BJC 2020年畢業生)和蘇學楠(BA-CMCT 2020年畢業生)更於聚會上獻唱流行曲,憑着他們深情的演繹和動人的歌聲,𣊬間把現場氣氛推至高峰。接着就是活動高潮──生日蛋糕切餅儀式及一眾師生大合照,然後活動就在各人的歡聲笑語中結束。學院熱切期望不久將來再次舉辦校友活動,與更多校友見面。 協理副校長(傳訊及公共事務)及傳播學院院長曹虹教授、副院長趙應春教授、前副院長張志宇副教授,以及鄭雪愛高級講師為聚會致辭,歡迎一眾校友。 兩位校友獻唱流行曲,現場氣氛進入高潮時刻。 校友與傳播學院老師合照,共慶十周年之喜。 歲月如梭,傳播學院師生依舊熟絡,舉起「十」的手勢,恭賀學院十周年之喜。 大合照

2021年12月15日傳播學院於2021年12月15日舉辦2021/22學年第二次教學分享座談會,邀請本院助理教授陳頴琳博士、兼職講師李志堅老師及兼職講師袁智軒老師分享此學期的教學經驗。是次座談會由副教授張國威博士主持,他感謝所有出席的老師,尤其是特意前來參與的兼職講師由繁忙的正職中抽空前來校園參與討論。張博士表示,學院的課程均是理論與實務並重,因此,全職老師主要教授核心理論科目之餘,由本身是業界精英的兼職老師教授實務科目亦十分重要,使學生不僅能從實務課程學到相關的實際操作,還能了解行業的最新發展及要求,有利日後求職。席間多位教授及講師討論恢復面授課堂之後所面對的教學挑戰,包括學生在完成作業上遇到的困難,並分享了不同的案例及處理的心得。熱烈的討論及踴躍的分享,讓與會老師得到不少啓發,有助學院不斷提升教學質素。 傳播學院2021/22學年第二次教學分享座談會由張國威博士主持,出席的教授及講師們分享本學期的教學經驗及教學個案的處理方法。 陳頴琳博士分享她如何利用課堂上的實務操作訓練,鼓勵並裝備學生參與不同的專業公關大賽,從中獲得更多實戰經驗,以便日後投身公關行業。 李志堅先生講述他除了教授學科知識之外,更親自示範當中的實務操作,以身教為學生展示專業技巧,從而激勵學生努力學習,敢於挑戰和嘗試。 袁智軒先生分享他如何透過課堂錄影及教學短片協助學生温習學習重點及練習軟件操作技巧。看見學生努力自學並能製作出高水準的作品,他自言感到非常欣喜。