精彩與令人興奮的字幕翻譯是近年來翻譯學的熱門研究題目。不斷增長的全球化和流媒體(streaming)令翻譯的需求愈加殷切。講座深入淺出,與聽眾討論字幕翻譯的歷史、格式、對學習英語的好處,以及一些令人拍案叫絕和有趣的例子。日期:2021年3月9日(星期二)時間:下午3時至4時講者:恒大翻譯及外語學院院長方梓勳教授語言:廣東話,輔以英文途徑:講座將於香港恒生大學何善衡教學大樓4樓馮堯敬堂舉行,同步於網上直播(講座連結將於講座舉行一天前發送給已登記嘉賓)報名:https://bit.ly/37lT5dT[有關翻譯及外語學院的本科生和研究生課程資訊,將在講座結束後下午4:00至4:30為大家介紹。]此為免費講座,歡迎所有恒大成員參加。參與的學生會得到 1 ECA小時/1 iGPS單位。如有查詢,請透過 stfl@hsu.edu.hk 或 3963 5490聯絡我們。
學生事務處事業策劃及發展組將於2021年3月8日至12日舉辦恒大多元職業博覽2021。是次參展企業數目創下歷年新高,吸引多達120家來自30多個行業的公司參與,當中包括多間知名企業。恒大同學可透過網上平台與各企業代表會面,並獲取超過2000份全職及實習空缺的招聘資訊。 本年度的職業博覽以「To Transform in the New Normal」為主題,提供一連串實用的培訓協助同學適應新常態及最新求職趨勢。博覽亦會於2021年3月11日舉辦專題日「Tech and Emerging Industries Day」,特別為同學介紹科研及新興行業如人工智能、數據科學、金融科技、信息及通訊技術、機械人與綠色科技等的發展機會。 專題講座及培訓: – 博覽開幕論壇 – 突破重圍新常態 – 如何製作吸引僱主的影片履歷及網上簡介 – 海外/境外工作過來人分享 – 信息及通訊技術行業之就業及實習機會 – 自學能力增強術等 因應疫情及社交距離措施,2021年的恒大職業博覽將首次以多元模式進行,同學可於博覽的網上平台自由與企業代表作即時對話、參加招聘講座、進行視像面試、遞交申請表等。同學亦能現場參與部份培訓講座,並與事業策劃及發展主任作就業輔導,於疫境中繼續增強競爭力。…
(只提供英文版)Be prepared to transform together!It has been a tough time for many university students since last year with the economic downturn caused by the pandemic,…
(只提供英文版)The Centre for Teaching and Learning (CTL) is pleased to launch the Second Teaching Excellence Awards Sharing Seminar (2020/21) on 4 March 2021 (Thursday). We are…
本講座將會展示多幅具藝術價值的畫作,讓觀眾了解波提切利如何成為意大利文藝復興時期大師。日期:2021年2月18日時間:下午3時至4時講者:恒大翻譯及外語學院講師Dr Daniela Cecutti語言:英語途徑:講座將於香港恒生大學利國偉教學大樓5樓D503室舉行,同步於網上直播(講座連結將於講座舉行一天前發送給已登記嘉賓)報名:bit.ly/DrCecuttiTalk0218關於講者Dr. Daniela Cecutti自2019年6月起於恒大翻譯及外語學院任教,她獲取意大利的University of Udine博士學位後成為一名藝術歷史學家。她曾與數間位於意大利的博物館合作,於學術週刊上發表文章、出版展覽目錄以及有關意大利藝術品收藏及市場的專著。此為免費講座,歡迎所有恒大成員參加。參與的學生會得到 1 ECA小時/1 iGPS單位。如有查詢,請透過 stfl@hsu.edu.hk 或 3963 5205聯絡我們。
(只提供英文版)To let our students have more solid skills in project presentation, we are pleased to introduce the last workshop in our skill-based workshop series “Let’s…
股神巴菲特說過:「不熟悉的行業便不要投資。」從事翻譯工作三十多年的我會說:「不懂的東西便翻不了。」這點尤以財經翻譯為然,因爲譯者必須具備背景知識。僅僅知道招股章程、資產負債表、損益帳等術語英文怎麼說並不足夠,財經翻譯員理應對內容瞭如指掌。身處香港這個國際金融中心,精通中英文又具備財經知識,在職場上定必無往而不利。我會跟各位分享心得,談談如何將語文能力和財經知識結合。日期:2021年2月8日(星期一)時間:下午3時至4時途徑:講座將於網上直播(講座連結將於稍後發送給已登記嘉賓)講者:恒大翻譯及外語學院講師張敬文博士語言:廣東話,輔以英文報名:https://bit.ly/3bnX50h此為免費講座,歡迎所有恒大成員參加。參與的學生會得到 1 ECA小時/1 iGPS單位。如有查詢,請透過 stfl@hsu.edu.hk 或 3963 5490聯絡我們。
(只提供英文版)To recognise the teaching excellence and innovative pedagogy of our academic staff, the HSUHK has launched the Teaching Excellence Awards since the academic year of…
(只提供英文版)To let students have more solid skills in preparing their Social Innovation Project and participating in the pitching competition, we are pleased to introduce a…
本講座旨在透過歷史檔案、佛教經本及出土文物,簡述古代佛典漢譯流程,說明古代譯經師在沒有電腦工具的輔助下,如何把經文從梵文譯為中文。日期:2021年1月7日(星期四)時間:下午3時至4時途徑:講座將透過 Zoom 舉行(講座連結將於稍後發送給已登記嘉賓)。講者:恒大翻譯及外語學院助理教授蕭世友博士語言:廣東話,輔以英文此為免費講座,歡迎所有恒大成員參加。參與的學生會得到 1 ECA小時 / 1 iGPS單位。請按此瀏覽更多詳情及報名。如有查詢,請透過 stfl@hsu.edu.hk 或 3963 5490聯絡我們。